德语翻译:龙门石窟德语介绍
导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^
Dreizehn Kilometer südlich der Stadt Luoyang(洛阳)in der Provinz Henan bahnt sich (开辟) der Fluss Yishui (伊水)seinen Weg durch die Östlichen und Westlichen Berge (东、西两座青山)gen Norden. Diese Berge formen eine natürliche Barriere (天然门阙), die wie ein Drachen aussieht. Daher der Name Longmen (Drachentor). An genau dieser Stelle befinden sich die Longmen-Grotten.
Auf dem insgesamt 1.000 m langen Klippenstück(峭壁) entlang des Ufers befinden sich 2345 Grotten(窟龛). Auf den Felsen und in den Grotten stehen mehr als 70 Pagoden(佛塔)verschiedenster Größe und mehr als 2.800 Gedenksteine mit Inschriften(题记和碑刻) . Die Longmen-Grotten sind eine Art großes Museum für Steinskulpturen (石刻) , in dem sich reiches historisches Material über die Bildenden Künste (造型艺术) , Musik, Kalligraphie, Kleidung, Architektur und Medizin aus vergangenen Zeiten befindet.
Die Arbeit an den Grotten begann im Jahre 493 während der Nördlichen Wei-Dynastie (北魏386-534) und dauerte über 400 Jahre. Schaut man sich die Klippen an, offenbart sich einem ein unendliches "Bienenwabenmuster" (蜂窝式) an Grotten jeder Größe. Die Größte beherbergt einen über 12 Meter großen Buddha, die kleinsten bergen (包含) nur fingergroße Buddhafiguren.
Die sieben repräsentativsten (最有代表性的) der 2345 Grotten sind: die Guyang- (古阳洞) , Binyang-(宾阳洞) und Lianhua-Grotten (莲花洞) aus der Nördlichen Wei-Dynastie sowie die Qianxi- (潜溪洞) , Wanfo- (万佛洞) , Fengxian-(奉先洞) und Kanjing-Grotten (看经洞) aus der Tang-Dynastie (618 - 907 n. Chr.).
Die größte Grotte, Fengxian, wurde im Jahr 675 fertiggestellt. Der Bau dieser Grotte wurde von Wu Zetian(武则天), der einzigen Kaiserin Chinas, durch 20 000 Guan (1 Guan贯= ein Bund von 1 000 aufeinandergesteckten Messingmünzen) finanziert. Sowohl unter architektonischem (建筑结构的) als auch unter bildhauerischem (雕塑的) Aspekt bildet die Fengxian-Grotte den Höhepunkt der chinesischen bildenden Kunst. Die Skulpturen der Grotte wirken lebendig, lebensnah und sind ästhetisch (美学的) angeordnet. In der Mitte der Grotte befindet sich eine kolossale (巨大的) sitzende Statue der Boddhisattva Vairocana (卢舍那佛坐像)mit ihrem gütigen Gesicht. Diese Figur ist 17 Meter hoch und hat einen 4 Meter hohen Kopf mit zwei 1,9 Meter langen Ohren. Beidseitig von ihr stehen ehrerbietige (温顺虔诚的)Schüler(弟子).
Die Lianhua (Lotosblumen)-Grotte hat ihren Namen wegen der großen Lotosblume(莲花)an ihrer Decke erhalten. An der südlichen Wand der Grotte stehen kleine fein geschnitzte Buddhafiguren. Es sind die kleinsten Figuren (nur 2 cm hoch) der gesamten Longmen-Grotten.
Die Guyang-Grotte war eine der ersten Grotten in Longmen und ist bis heute eine der längsten und reichsten. In der Grotte gibt es viele Nischen (窟龛) mit großen und kleinen Buddhafiguren. Die Nischen und Statuen sind hervorragend gearbeitet und die Motive sind ideenreich (富有见地的) gestaltet. Der Inhalt der Grotte ist für die Erforschung der Steinskulpturen, Malerei und Architektur der Nördlichen Wei-Dynastie von großem Wert.
Die Binyang-Grotte besteht aus drei Höhlen und ist die prächtigste der Grotten aus der Wei-Dynastie. Von der Decke hängen Vorhänge und bunte Seile herab, in den Boden wurden Lotosblumen geschnitzt. Die Wände des Grotteneingangs sind mit großen Reliefs(大型浮雕)des Kaisers und der Kaiserin dekoriert (装饰) . Sie bieten anschauliches Material zum damaligen Leben.
An den beiden Innenwänden des Eingangs der Yaofang-Grotte (药方洞) wurden Rezepte gegen mehr als 140 Krankheiten wie Malaria (疟疾) , Magenkrankheiten, Herzbeschwerden, Diabetes (糖尿病) , usw. eingraviert (开凿) . Sie wurden dort zu Beginn der Tang-Zeit eingraviert und liefern wichtige Informationen zum Studium der historischen Pharmazie.
Die Zahl der Inschriften in den Longmen-Grotten nimmt in China den ersten Platz ein. Die "20 ausgewählten Denkmalinschriften der Longmen-Grotten" (龙门二十品) erzählen uns nicht nur über die Geschichte der damaligen Arbeiten, sondern zeigen uns auch das hohe Niveau der damaligen Kalligraphie.
Die Longmen-Grotten sind ein wichtiger Ort für das Studium buddhistischer Skulpturen und eine touristische Attraktion (旅游胜地) . Sie liegen eingebettet in eine Landschaft aus Hügeln (丘陵) , Quellen und dem Yishui-Fluss.
Zum Schutz der Longmen-Grotten wurde im Jahr 1953 eine spezielle Organisation gegründet. Seit 1961 stehen die Longmen-Grotten unter staatlichem Schutz. Die chinesische Regierung hat zahlreiche Fonds (基金会) für ihren Erhalt ins Leben gerufen und hat in Longmen auch eine touristische Infrastruktur (基础设施) aufgebaut. Seit 1990 ist die Eindämmung der Erosion(根治风化)durch Wind und Wasser zum Hauptthema bei den Bemühungen um den Erhalt der Grotten geworden.
Ende des Jahres 2000 wurden die Longmen-Grotten von der UNESCO in die "Liste des Weltkultur- und Naturerbes" aufgenommen. Zusammen mit den Mogao-Grotten in Dunhuang im Westen der Provinz Gansu und den Yungang-Grotten in Datong in der Provinz Shanxi zählen sie zu den drei bekanntesten Grotten Chinas.
其他有趣的翻译
- 德译中国古诗:李白名作《将进酒》
- 李贺短诗《北中寒》翻译
- 李贺短诗两首翻译
- 中国古典四大名著书名德语翻译
- 一个青年有所爱
- 德语中数学计算式和倍数词的译法
- 中国民主党派的德语名称
- 中国古典四大名著德语翻译
- 大学本科毕业证德文翻译件
- 翻译中地名的汉译德处理
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)
- 童话小母鸡之死(中德双语)
- 童话穷人和富人(中德双语)
- 童话月亮(中德双语)
- 童话狼和人(中德双语)
- 童话《小红帽》(中德双语)
- 大学本科毕业证德语翻译版
- 台湾问题热点德汉翻译
- 童话麦草、煤块和豆子(德汉双语)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 语法和写作的关系
- 涉外旅游翻译中地名的汉译德处理
- 《孔雀东南飞》中德对照
- 德语求职申请与简历写法示例
- 《再别康桥》德语版
网友关注
- 2012年德语会话:邮局寄信(2)
- 德语听说辅导:一些常见的德国谚语1
- 德语口语短句:初级德语素材(12)
- 德语听说辅导:德语导游辞-Bev
- 德语口语学习:回国
- 德语听说辅导:在火车站用德语交流
- 德语口语短句:初级德语素材(11)
- 德语听说辅导:德语音阶段R音可以慢慢练
- 德语口语短句:初级德语素材(1)
- 德语口语学习:谚语(5)
- 德语口语学习:姑妄说之”——表推测的句式
- 德语口语学习素材:多此一举
- 德语口语学习:谚语(4)
- 德语口语学习:办入境手续
- 德语口语学习:在发廊
- 德语听说辅导:德语基本语音规则
- 德语口语学习素材:相信我!
- 德语口语学习:过海关
- 德语口语学习:乘出租车
- 德语口语学习:谚语(1)
- 德语口语学习:银行换钱
- 德语听说辅导:Praktische S
- 德语口语学习:出入境时1
- 德语口语学习:在德国人家作客
- 德语口语学习:
- 德语听说辅导:德语应急口语--在街道上
- 德语口语学习素材:别拿我开心!
- 德语口语学习素材:趣味德语(1)
- 德语口语学习:看医生
- 德语口语学习:谚语(3)
- 德语口语学习:乘火车
- 德语口语学习:谚语(6)
- 德语听说辅导:德语谚语3
- 德语发音快速通——第十四篇
- 德语口语短句:初级德语素材(2)
- 德语听说辅导:告别Verabschiedung
- 2012年德语口语:我也不
- 德语听说辅导:德语谚语1
- 德语口语学习:在街道上
- 德语听说辅导:德语谚语2
- 德语口语学习素材:你说得太对了!
- 2012年德语口语:请在此开启
- 德语听说辅导:开口说德语
- 德语口语学习:旅店住宿
- 德语口语学习素材:Probier mal!
- 2012年德语口语:在这一时刻
- 德语口语学习:结识,介绍Bekanntschaft,Vorstellung2
- 德语口语学习素材:可不是嘛!
- 德语听说辅导:德语谚语5
- 德语口语学习:出入境时2
- 德语口语学习素材:趣味德语(2)
- 德语口语学习:在旅途中(1)
- 德语口语学习:问候,寒喧Begrü
- 德语听说辅导:使用公共交通工具
- 德语口语学习:在飞机上
- 德语口语学习:成语(2)
- 德语口语学习:环城游
- 德语口语短句:初级德语素材(10)
- 德语口语学习:照相馆
- 德语口语学习素材:komm her过来
- 德语口语学习:基本语音规则
- 2012年德语会话:邮局寄信(3)
- 德语听说辅导:德语故宫导游辞
- 德语口语学习:结识,介绍Bekanntschaft,Vorstellung1
- 德语口语学习:结识,介绍Bekanntschaft,Vorstellung3
- 德语口语学习素材:有什么了不起的!
- 德语口语学习:成语(1)
- 德语口语学习素材:Beeil dich! 赶紧的!
- 德语口语学习素材:胡说八道
- 德语口语学习:邮局寄信
- 德语口语学习:谚语(2)
- 德语口语学习:乘轻轨
- 德语口语学习素材:趣味德语(3)
- 德语口语学习:祝愿Glückwünsche
- 德语听说辅导:德语谚语4
- 德语口语学习:去厕所”的趣味说法
- 德语听说辅导:祝福语大集合
- 德语口语学习素材:那是!
- 一些常见的德国谚语
- 德语口语学习:Bev
- 德语口语学习:在旅途中(2)
精品推荐
- 永宁县05月30日天气:晴转小雨,风向:无持续风向,风力:<3级转3-4级,气温:31/13℃
- 玛多县05月30日天气:小雨转雨夹雪,风向:西风,风力:4-5级转3-4级,气温:16/1℃
- 澳门05月30日天气:多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:33/28℃
- 天山区05月30日天气:晴转多云,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:20/10℃
- 白碱滩区05月30日天气:多云转晴,风向:西风,风力:4-5级转<3级,气温:22/13℃
- 响水县05月30日天气:多云,风向:东北风,风力:<3级,气温:21/16℃
- 天峻县05月30日天气:小雨,风向:南风,风力:3-4级转<3级,气温:17/2℃
- 沙湾县05月30日天气:晴转阴,风向:东北风,风力:3-4级转<3级,气温:24/13℃
- 哈密市05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:23/10℃
- 塔城地区05月30日天气:晴,风向:无持续风向,风力:<3级,气温:17/5℃
分类导航
热门有趣的翻译
- INVESTMENTFONDS
- 德语巧记名词词性
- 德语口语学习:汉德祝愿语分类比较分析(1)
- 德语初级口语对话素材第1课:你学德语吗
- 德语动词每天学:与hängen有关动词
- 汽车德语词汇-公共词汇 44
- 德语词汇整理:德语乘飞机词汇
- 德语听说备考资料:紧张期待
- 德语动词每天学:与dienen有关动词
- 实用德语:Telefongespräche
- 德语情景对话:足球赛
- 德语口语学习:专业德语四级测试的听力训练方法
- 小语种综合:机械专业词汇III(1)
- 德语翻译:龙门石窟德语介绍
- 德语的词性
- 德语词汇学习指导:德语生化词汇03
- 德语学习:常用词汇(动物)
- 德语词汇辅导:新标准德语初级词汇表(十八)
- 德语短语天天学:das Formular ausfüllen
- 胡锦涛主席新年贺辞(中德)(3)
- 德语俗语(四)
- 关于Beamte的笑话
- 德语词汇辨析:hin und her
- 德语新闻文摘翻译
- 学德语:敷衍某人德语怎么说
- 新求精德语强化教程初级:第一课 在机场(下)