查字典logo
当前位置:查字典>>在线翻译>>德语翻译:龙门石窟德语介绍

德语翻译:龙门石窟德语介绍

  导语:外语教育网每天为您带来丰富的德语学习知识,来一起学习吧^_^

  Dreizehn Kilometer südlich der Stadt Luoyang(洛阳)in der Provinz Henan bahnt sich (开辟) der Fluss Yishui (伊水)seinen Weg durch die Östlichen und Westlichen Berge (东、西两座青山)gen Norden. Diese Berge formen eine natürliche Barriere (天然门阙), die wie ein Drachen aussieht. Daher der Name Longmen (Drachentor). An genau dieser Stelle befinden sich die Longmen-Grotten.

  Auf dem insgesamt 1.000 m langen Klippenstück(峭壁) entlang des Ufers befinden sich 2345 Grotten(窟龛). Auf den Felsen und in den Grotten stehen mehr als 70 Pagoden(佛塔)verschiedenster Größe und mehr als 2.800 Gedenksteine mit Inschriften(题记和碑刻) . Die Longmen-Grotten sind eine Art großes Museum für Steinskulpturen (石刻) , in dem sich reiches historisches Material über die Bildenden Künste (造型艺术) , Musik, Kalligraphie, Kleidung, Architektur und Medizin aus vergangenen Zeiten befindet.

  Die Arbeit an den Grotten begann im Jahre 493 während der Nördlichen Wei-Dynastie (北魏386-534) und dauerte über 400 Jahre. Schaut man sich die Klippen an, offenbart sich einem ein unendliches "Bienenwabenmuster" (蜂窝式) an Grotten jeder Größe. Die Größte beherbergt einen über 12 Meter großen Buddha, die kleinsten bergen (包含) nur fingergroße Buddhafiguren.

  Die sieben repräsentativsten (最有代表性的) der 2345 Grotten sind: die Guyang- (古阳洞) , Binyang-(宾阳洞) und Lianhua-Grotten (莲花洞) aus der Nördlichen Wei-Dynastie sowie die Qianxi- (潜溪洞) , Wanfo- (万佛洞) , Fengxian-(奉先洞) und Kanjing-Grotten (看经洞) aus der Tang-Dynastie (618 - 907 n. Chr.).

  Die größte Grotte, Fengxian, wurde im Jahr 675 fertiggestellt. Der Bau dieser Grotte wurde von Wu Zetian(武则天), der einzigen Kaiserin Chinas, durch 20 000 Guan (1 Guan贯= ein Bund von 1 000 aufeinandergesteckten Messingmünzen) finanziert. Sowohl unter architektonischem (建筑结构的) als auch unter bildhauerischem (雕塑的) Aspekt bildet die Fengxian-Grotte den Höhepunkt der chinesischen bildenden Kunst. Die Skulpturen der Grotte wirken lebendig, lebensnah und sind ästhetisch (美学的) angeordnet. In der Mitte der Grotte befindet sich eine kolossale (巨大的) sitzende Statue der Boddhisattva Vairocana (卢舍那佛坐像)mit ihrem gütigen Gesicht. Diese Figur ist 17 Meter hoch und hat einen 4 Meter hohen Kopf mit zwei 1,9 Meter langen Ohren. Beidseitig von ihr stehen ehrerbietige (温顺虔诚的)Schüler(弟子).

  Die Lianhua (Lotosblumen)-Grotte hat ihren Namen wegen der großen Lotosblume(莲花)an ihrer Decke erhalten. An der südlichen Wand der Grotte stehen kleine fein geschnitzte Buddhafiguren. Es sind die kleinsten Figuren (nur 2 cm hoch) der gesamten Longmen-Grotten.

  Die Guyang-Grotte war eine der ersten Grotten in Longmen und ist bis heute eine der längsten und reichsten. In der Grotte gibt es viele Nischen (窟龛) mit großen und kleinen Buddhafiguren. Die Nischen und Statuen sind hervorragend gearbeitet und die Motive sind ideenreich (富有见地的) gestaltet. Der Inhalt der Grotte ist für die Erforschung der Steinskulpturen, Malerei und Architektur der Nördlichen Wei-Dynastie von großem Wert.

  Die Binyang-Grotte besteht aus drei Höhlen und ist die prächtigste der Grotten aus der Wei-Dynastie. Von der Decke hängen Vorhänge und bunte Seile herab, in den Boden wurden Lotosblumen geschnitzt. Die Wände des Grotteneingangs sind mit großen Reliefs(大型浮雕)des Kaisers und der Kaiserin dekoriert (装饰) . Sie bieten anschauliches Material zum damaligen Leben.

  An den beiden Innenwänden des Eingangs der Yaofang-Grotte (药方洞) wurden Rezepte gegen mehr als 140 Krankheiten wie Malaria (疟疾) , Magenkrankheiten, Herzbeschwerden, Diabetes (糖尿病) , usw. eingraviert (开凿) . Sie wurden dort zu Beginn der Tang-Zeit eingraviert und liefern wichtige Informationen zum Studium der historischen Pharmazie.

  Die Zahl der Inschriften in den Longmen-Grotten nimmt in China den ersten Platz ein. Die "20 ausgewählten Denkmalinschriften der Longmen-Grotten" (龙门二十品) erzählen uns nicht nur über die Geschichte der damaligen Arbeiten, sondern zeigen uns auch das hohe Niveau der damaligen Kalligraphie.

  Die Longmen-Grotten sind ein wichtiger Ort für das Studium buddhistischer Skulpturen und eine touristische Attraktion (旅游胜地) . Sie liegen eingebettet in eine Landschaft aus Hügeln (丘陵) , Quellen und dem Yishui-Fluss.

  Zum Schutz der Longmen-Grotten wurde im Jahr 1953 eine spezielle Organisation gegründet. Seit 1961 stehen die Longmen-Grotten unter staatlichem Schutz. Die chinesische Regierung hat zahlreiche Fonds (基金会) für ihren Erhalt ins Leben gerufen und hat in Longmen auch eine touristische Infrastruktur (基础设施) aufgebaut. Seit 1990 ist die Eindämmung der Erosion(根治风化)durch Wind und Wasser zum Hauptthema bei den Bemühungen um den Erhalt der Grotten geworden.

  Ende des Jahres 2000 wurden die Longmen-Grotten von der UNESCO in die "Liste des Weltkultur- und Naturerbes" aufgenommen. Zusammen mit den Mogao-Grotten in Dunhuang im Westen der Provinz Gansu und den Yungang-Grotten in Datong in der Provinz Shanxi zählen sie zu den drei bekanntesten Grotten Chinas.

网友关注